忍者ブログ
語りとかHPの更新報告とか落書きとか。
×

[PR]上記の広告は3ヶ月以上新規記事投稿のないブログに表示されています。新しい記事を書く事で広告が消えます。

初の4コマ漫画が英語とはね……。やっちゃったっていう感じです。
エセ英語になってそうで心配。

日本で習ってる英語ってなんなんでしょうね。いったいどっちの国のなの。
アメリカ英語とイギリス英語とが混じりあってるように感じちゃうんですけど、
それは元からカタカナ表記の外来語が日本語の中に入ってるための、先入観のせいなのかな。
それにしても、いろいろ調べてみると面白いです。

次はオチのある漫画を描きたいです。4コマ難しい。
PR
→ Comment
name title
url mail
comment                                  Vodafone絵文字 i-mode絵文字 Ezweb絵文字
color pass
EnglishとAmerican
はじめまして、どこからともなく流れてきました、みさきと申します。
お仕事の都合でイギリスに住んでいます・・・。(でも英会話は壊滅的)
日本で習っている英語はほとんどアメリカ英語だと思います。
飛行機の機内放送も発音がアメリカ風ですし。
アメリカは発音も綴りも違うしあれはAmericanだ!
Englishはイギリス(England)のものだ!
と、私の会社のイギリス人は主張しますね。
「センター」をcenterと書くかcentreと書くかで英/米が判別できます。
英和辞典には「英ではcentre」と補足で書かれているくらいなので、
やっぱりアメリカ英語を採用しているようです。
テストでイギリス綴りを書いちゃったら、日本の英語の先生は気がついてくれるのかなぁ?とちょっと不安です。

First FloorとGround Floorはよく誤解されますね!
ヨーロッパではGround Floorは「0階」と書きます。
エレベータのボタンとか間違えちゃう人がたまにいたり。
4コマは的を射た内容だと思いますよ。

長文失礼いたしました~。
みさき URL 2011/01/24 04:32 編集
ありがとうございます
>みさき様

はじめまして、管理人の灯世と申します。
英語、とは言ってもイギリスとアメリカとでは本当に大きく異なっているのですね。
英語はイギリスから生まれた言語ですし、やはり強い誇りや思いがあって大切にされているのですね。
今までは何の気なしにただ頭に入れるだけの学習でしたが、これを機に両者の違いもよく理解して区別していかねば、と思いました。
詳しく解説頂きありがとうございます。
両者の違いをよく理解することができました。

コメントありがとうございました!
灯世@管理人 2011/01/24 19:57 編集
→ Trackback
TrackbackURL
240  239  238  237  236  235  234  233  232  231  230 
カレンダー
08 2024/09 10
S M T W T F S
1 2 3 4 5 6 7
8 9 10 11 12 13 14
15 16 17 18 19 20 21
22 23 24 25 26 27 28
29 30
本棚
プロフィール
HN:
灯世
HP:
性別:
女性
職業:
高校生
趣味:
落書き、音楽聴くこと
自己紹介:
絵を描く道具とウォークマンが相棒。
最近は人に晒しがたい妄想をしていることが多々。
カウンター
最新CM
[03/02 灯世@管理人]
[02/15 ゆりっち]
[03/30 灯世@管理人]
[03/26 ゆりっち]
[03/24 灯世@管理人]
ブログ内検索
Admin / Write
忍者ブログ [PR]